본문 바로가기

--- English ---/Have a Fun!

세상에 이런 영어 Episode 02 - Terms of Endearment (애칭)


 




위에 영상 안나오면 클릭






 

세상에 이런 영어


Episode 2 Terms of Endearment (애칭)

 

- Nickname       - 애칭, 호칭

- Pet name





Between BF/GF, husband/wife, lovers
(자기, 내 사랑, 여보, 우리)


• Sweetie
         달콤한 너

• Sweetheart      달콤한 하트

• Honey (Hon)     

• Baby (babe)     베이비~

• Sugar          설탕

• Cutie          귀염둥이

• Darling         자기~ 달링~

• Baby doll       애기 인형

• Baby girl       여자 아기

• Sweet pea      달콤한 완두콩

• Love           사랑


- Sweetie, sweetheart, honey, darling, love:


        
OK from older people to young children
 
        OK among really close friends


이런 말들이 꼭 연인들 사이에서만 사용하진 않는다.

어르신들께서 어린 사람에게 쓸 수 있다.

정말 친한 친구들 사이에서도 쓸 수 있다.     


- Why the “sweet” reference?   Love is sweet.

- 왜 이렇게 달콤한 단어들을 사용하나요? 사랑은 달콤하니깐요.

- OMG!  That is so 닭살!  (chicken skin?)


닭살 =  goosebumps

They’re so "lovey-dovey" I get goosebumps!

어휴~ 제네 완전 닭살 돋아~



엽기적인 표현


Pumpkin (children)

- In Korean (호박) = Really ugly person (폭탄)

- In English = highly endearing term (cute child)

- 정말 귀여운 아이들한테 쓰는 표현

- 한국말로는 호박=폭탄




Pumpkin = Someone who misses a party when all his friends are going.

                친구들이 단체로 어디 가면 혼자 빼는 사람



"Hey, are you being a pumpkin tonight?"

"Stop being a pumpkin and come join us!"

"Krystal is being a pumpkin again. She doesn’t want to come out."

 “너 왜 오늘 안나와~”

“분위기 깨지 말고 같이 놀자~”

“Krystal또 혼자서 안 나온데.”





Remember: The most important thing is CONTEXT!


Did you know?


“Pumpkin” is one of over 200 terms of endearment in the English language!

Countries that celebrate Halloween (October 31) carve scary faces on pumpkins and place a
candle inside them. They call these carved pumpkins
jack-o’-lanterns.

“호박”이라는 단어는 영어에서 200개가 넘는 애정표현중 하나 입니다!

서양에서는 할로윈때 (10월 31일) 호박에 무서운 얼굴을 깎아 촛불은 안에다 넣는데,

그런 호박들을 jack-o’-lanterns이라고 합니다.